Song for Aotearoa at Matariki

Tune: Hanover (O worship the king)


Give thanks for Creation: orokohanga

that cosmic explosion—our whakapapa;

for logos and mythos, for spirit and word

give thanks for the ethos through which they are heard.


Remember nga tūpuna—those gone before

their stars shining on us in Aotearoa

for we are the ashes of stars as they die

niho taniwha1 on the cloak of the sky.


Give thanks for the speakers: nga kaikōrero2

we hear and we listen—aroā whakarongo3.

With courage, with passion we greet the new day

nga pā harakeke4 of cosmos and clay.


1niho taniwha: (noun) saw-edged pattern of tukutuku panels and in the tāniko weaving on the hems of cloaks. The principal motif that represents the realm of mythology and a chief's lineage from the gods. Also symbolises family houses within the tribe

2nga kaikōrero: (noun) speaker, narrator.

3(noun) listening comprehension.

4(noun) flax bush, generations - a metaphor used to represent the gene pools inherited by children from their two parents and the passing of attributes down the generations.

Chaffers Park, Wellington 2012 © bronwyn angela white